• 首页>
  • 留学快讯>
  • wof:怎么跟外国人解释“外卖”?看完这波操作,外国小哥一下懂了!丨学中文懂中国

wof:怎么跟外国人解释“外卖”?看完这波操作,外国小哥一下懂了!丨学中文懂中国

2023-01-03 13:36:24来源:留学时间作者:头头号子 阅读量:5125

小可爱们

wof:怎么跟外国人解释“外卖”?看完这波操作,外国小哥一下懂了!丨学中文懂中国

还记得去年的《学中文懂中国》系列吗?

就知道你们不!记!得!了!

但是CD君(微信ID:Chinadailywx)还是决定一如既往地给大家呈现新鲜的第二季!

先给大家介绍一下这个栏目,希望你们能想起来……

《学中文懂中国》系列微视频栏目是中国日报新媒体中心的外宣品牌栏目,每一期视频用通俗易懂的语言,通过对一个中文词语的教学介绍,传播中国特色,讲述中国故事。

这些词语并不仅限于中国传统文化词汇,还有许多特色词汇,以及近几年出现的新词,比如在去年,我们给外国人分别介绍了熊猫、干部、瓷器、高考、上火、消暑、贴秋膘、五脏六腑、手机支付、美颜、表情包等等。

有些词语是不是听起来还是挺有意思的?

今年,新一季的《学懂》重磅来袭,我们将继续给大家带来一些在生活中司空见惯,但是对外国人却相当新奇的词语。

在我们的视频里,你会看到一些熟悉的主持人,也会遇见新来的同学。

这不,刚来没多久的Nathan同学好像有点饿了……

但是小姐姐好像想换个口味……

于是,他们打算点个“外卖”。

你是否也和CD君(ID:Chinadailywx)一样坚信:没有什么是外卖解决不了的!

In China, food delivery service has become a second choice for people who prefer to eat at home instead of going out to restaurants, which brings much convenience and gradually changes our lifestyle. With just a few clicks, people can order meals through takeaway apps such as “Meituan Waimai”- and ultimately people just have to wait indoors in the comfort of their house for the food.

在中国,外卖毫无疑问已经成为家庭、餐厅以外的“第三饭堂”,给人们的生活带去诸多便利,悄然改变着人们的生活方式。只要活动活动手指,在外卖APP中进行简单操作,用户便可坐等菜品上门。

Customers enjoy a wide range of choices, with an increasing number of restaurants providing food delivery service on the platforms. Snacks, Western-style food and Chinese regional cuisine are the three most popular dishes.

随着不同类型的餐厅进驻外卖平台,人们的外卖“菜单”日益丰富,其中小吃快餐、西式简餐、地方菜成为三大首选品类。

The food delivery service of supermarkets, drugstores and fruit shops are also accessible through takeaway apps. Users can purchase medicine, fruits and other daily essentials through the app.

与此同时,超市、药店、水果店等也纷纷入驻,外卖业务进一步扩展到水果、药品以及其他日常用品领域。

相关文章

热门文章